El merenguero dominicano Wilfrido Vargas anunció anoche a traves del programa Los Dueños del Circo, que demandará a la popular cantante colombiana Shakira, por la suma de 11 millones de pesos por haber plagiado parcialmente su canción ”El Negro No Quiere”‘ en el tema oficial de la copa de futbol en Sudáfrica en el año 2010 que ella grabó.
El tema que supuestamente es original de Wilfrido lo sacó previamente Miriam Cruz.
Sería la segunda vez en que Shakira se ve envuelta en una situación como la señalada con un compositor dominicano, pues se recuerda que lo mismo ocurrió con el merengue ”Baila en la Calle” de Luis Díaz, del cual usó un estribillo en su canción Hips Dont Lie.
Wilfrido, busca oficiooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo. ah y si necesitas platica... trabajaaaaaaa
ResponderEliminarLA VERDAD!!!
ResponderEliminarLa memoria ha traicionado malamente a Wilfrido Vargas en esta oportunidad, quien reclama de Shakira 11 millones de dolares por copiar parcialmente, segun el, su cancion El negro no quiere para el tema oficial de la copa de futbol Sudafrica 2010. Lo que no logra rescatar Wilfrido de su memoria es que el fragmento por el reivindicado como suyo, en realidad no lo es, sino que forma parte de un himno militar camerunes y que a todas luces el merenguero criollo plagio a la sazon. No en vano reza el sabio refran que "para hablar mentiras y comer pescado hay que tener mucho cuidado".
La cancion "Waka, Waka", cuyo estribillo en africano reza "Zamina mina éh éh/Waka waka éh éh/Zamina mina zangalewa/ Anawam ah ah" y que el merenguero dominicano aplatanado en Colombia reputa como suyo, es parte de un himno militar de Camerun, pais ubicadao nada mas y nada menos que en centroafrica. Entonces, quien plagio a quien?? Que disparate es este que invoca el inefable Wilfrido, dizque hablando de una demanda contra Shakira por 11 millonres "en virtud del plagio que me ha hecho". Debian botarlo de Colombia por pretender danar a una artista de la tierra que le dio acogida. He aqui la traduccion de la marcha militar de Camerun integra, para que Wilfrido Vargas no sea farsante y se le desmonte su tesis de que Shakira copio su tema El Negro no quiere. Lean y matense ustedes mismos. Esto dice Wikkipedia sobre Wakka Wakka:
Zangalewa o Wakka Wakka es una canción de Camerún [1]. A veces se llama Zamina socavada por las primeras palabras. Es parte del repertorio de los soldados, sino también de grupos juveniles como los Scouts, en toda África. Su ritmo es pegadizo y puede servir como marchando canción. Fue popularizado por la banda militar de Camerún Golden Sounds en 1986. Fue tal el éxito que él cambió su nombre Zangalewa. Hela aqui las letras en su version original:
Zamina mina hé hé
Waka waka éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a
yango é é
yango éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a
De nombreuses variantes existent lorsque cette chanson est transmise de bouche à oreille :
Zaminamina oh oh
Waka waka eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah
dJango eh eh
dJango eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah
Autre variante :
Zamina mina éh éh
Waka waka éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawam ah ah
Zambo oh oh
Zambo éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawa ah ah
Esta canción fue cantada al parecer muy a menudo sin comprender su significado. Sería en la lengua Fang como palabra engalomwa Za de un "¿Quién te envió? «¿Es la cuestión de un militar a otro camerunés nacido en el extranjero, de acuerdo con Guy Dooh grupo Zangalewa. Esta canción es interpretada en lengua Fang. Esta lengua está muy extendido en Gabón, el sur de Camerún, Guinea Ecuatorial, y un poco al este de Central.
La memoria ha traicionado malamente a Wilfrido Vargas en esta oportunidad, quien reclama de Shakira 11 millones de dolares por copiar parcialmente, segun el, su cancion El negro no quiere para el tema oficial de la copa de futbol Sudafrica 2010. Lo que no logra rescatar Wilfrido de su memoria es que el fragmento por el reivindicado como suyo, en realidad no lo es, sino que forma parte de un himno militar camerunes y que a todas luces el merenguero criollo plagio a la sazon. No en vano reza el sabio refran que "para hablar mentiras y comer pescado hay que tener mucho cuidado".
ResponderEliminarLa cancion "Waka, Waka", cuyo estribillo en africano reza "Zamina mina éh éh/Waka waka éh éh/Zamina mina zangalewa/ Anawam ah ah" y que el merenguero dominicano aplatanado en Colombia reputa como suyo, es parte de un himno militar de Camerun, pais ubicadao nada mas y nada menos que en centroafrica. Entonces, quien plagio a quien?? Que disparate es este que invoca el inefable Wilfrido, dizque hablando de una demanda contra Shakira por 11 millonres "en virtud del plagio que me ha hecho". Debian botarlo de Colombia por pretender danar a una artista de la tierra que le dio acogida. He aqui la traduccion de la marcha militar de Camerun integra, para que Wilfrido Vargas no sea farsante y se le desmonte su tesis de que Shakira copio su tema El Negro no quiere. Lean y matense ustedes mismos. Esto dice Wikkipedia sobre Wakka Wakka:
Zangalewa o Wakka Wakka es una canción de Camerún [1]. A veces se llama Zamina socavada por las primeras palabras. Es parte del repertorio de los soldados, sino también de grupos juveniles como los Scouts, en toda África. Su ritmo es pegadizo y puede servir como marchando canción. Fue popularizado por la banda militar de Camerún Golden Sounds en 1986. Fue tal el éxito que él cambió su nombre Zangalewa. Hela aqui las letras en su version original:
Zamina mina hé hé
Waka waka éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a
yango é é
yango éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a
De nombreuses variantes existent lorsque cette chanson est transmise de bouche à oreille :
Zaminamina oh oh
Waka waka eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah
dJango eh eh
dJango eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah
Autre variante :
Zamina mina éh éh
Waka waka éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawam ah ah
Zambo oh oh
Zambo éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawa ah ah
Esta canción fue cantada al parecer muy a menudo sin comprender su significado. Sería en la lengua Fang como palabra engalomwa Za de un "¿Quién te envió? «¿Es la cuestión de un militar a otro camerunés nacido en el extranjero, de acuerdo con Guy Dooh grupo Zangalewa. Esta canción es interpretada en lengua Fang. Esta lengua está muy extendido en Gabón, el sur de Camerún, Guinea Ecuatorial, y un poco al este de Central.